Doorgaan naar hoofdcontent

TITTEL en JOTA, de BIJBEL uitgelegd

 


TITTEL en JOTA

Gods Woord de Bijbel, het oude en nieuwe testament, waarschijnlijk leest u deze in de Nederlandse taal. Daar staat meer dan voldoende in om gered te worden door onze Schepper. Er is echter zoveel meer te ontdekken in Zijn Woord, en helemaal als u teruggaat naar de originele taal en cultuur.
Ik ben daar nu zo'n 15 jaar mee bezig en ik sta nog steeds in het begin, Gods Wijsheid is onuitputtelijk. Salomo is de enige mens op aarde die de Geestgave van wijsheid kreeg, voor de rest van ons zegt God; vraag mij, zoek mij, vertrouw mij en Hij zal de Wijsheid, Zijn Wijsheid geven.

De Bijbel is het Woord van God en is voor ons uit het Hebreeuws vertaald. Zo zijn er verschillende vertalingen de een dichterbij het origineel dan de ander. Maar wat als de vertaler niet alles heeft vertaald wat er staat of meer heeft geschreven dan dat er staat? Kan dat? Ja dat kan, meestal omdat er geen vergelijkbare woorden en of uitdrukkingen zijn, maar soms ook bewust. Daarnaast heeft de Hebreeuwse taal en zeker Zijn Woord, meerdere verdiepingen van uitleg of eigenlijk gezegd; is de diepere mening verborgen voor de gemiddelde lezer. Nu ben ik geen expert in het Hebreeuws maar ik kom een heel eind en weet hoe ik Hebreeuwse zinnen kan opzoeken en vertalen. Daarnaast is context de belangrijkste aanwijzing van verklaring en alles wordt bepaalt door welke uitgangspunten en of principes worden toegepast in de context, Bijbelse of menselijke. God de Auteur van Zijn Woord heeft een boodschap, die God veranderd niet dus ook Zijn boodschap niet. Het nieuwe testament is niet nieuw maar is een vervolg. Of de God van het OT is een andere dan die van het NT, of Hij is werkelijk dezelfde, die was is en komen zal. U bent welkom om de Bijbel wellicht op een andere manier te bekijken dan wat u wellicht heeft gehoord of geleerd. 

Waarschijnlijk herkent u de Titel van een tekst uit de Bijbel, u kunt dit vinden in  Matt. 5:18 waar staat dat; hemel en aarde niet voorbij zullen gaan totdat alles wat geschreven staat in de wet zal zijn geschied. Anders gezegd zolang onze huidige hemel en aarde nog bestaat zal er niets uit Zijn Woord veranderen.

Ik had voorheen altijd geleerd dat deze tittel en jota, de punten en komma's betekenen en heel vroom erbij werd gezegd; alles in de Bijbel tot en met het kleinste ding. (Van Wikipedia tot en met andere uitleggingen, allemaal hebben ze het over de kleinste dingen in Zijn Woord.) Heel bijzonder, want bijna gelijk er achteraan werd dan vermeld om in Johannes te beginnen, het zogenaamd oude testament ter kennisneming en openbaring voor als je vergevorderd ben liefst onder leiding van een oudste of zo.

In de taal van de Bijbel t.w. Hebreeuws, betekenen de Jota en tittel echter heel wat anders. In de oud Hebreeuwse Tenach (oude testament) zijn de Jota en tittel de bijzondere manier van letterweergave. Dit kan een grote of kleine letter zijn aan het begin van een zin/woord, dit kan een omgedraaide letter zijn, of een uitgerekte, het zijn ook de onderbrekingen of tekens boven de letters, maar dit alles vind je niet terug in alle vertalingen. Deze bijzondere markeringen vertellen allemaal een diepere betekenis die je moet zoeken.  In het begin plaatje boven de tekst, ziet u de eerste zin uit de Hebreeuwse Bijbel met het eerste woord bereshyit. Hier is meteen het eerste voorbeeld waarvan de eerste letter de beyt (huis) groter is als de volgende letters. 

En dat zijn niet de enige 'geheimen', behalve verkeerde vertalingen zijn ook Hebreeuwse uitdrukkingen en of wijzen niet mee vertaald, het is ongeveer te vergelijken met een typisch Nederlandse uitdrukking in het Chinees proberen uit te leggen, probeer dat maar bijvoorbeeld met; "je hart op de tong hebben". Tevens wordt tot op de dag van vandaag bepaalde lettercombinaties niet vertaald omdat men er geen raad mee weet.  Vaak kom je de gekste theorieën tegen, puur omdat er wordt vergeleken met eigen gewoonten en of overdenkingen maar ook soms met een bepaalde agenda.

Ik geloof alles wat in de Bijbel staat, waarom; omdat ik in de auteur geloof en met geloof bedoel ik een relatie mee hebben. Dat gezegd hebbende is niet alles wat er in onze vertalingen ook origineel zo bedoeld, maar elke Bijbel geeft voldoende informatie om de juiste keuze te maken voor de God van de Bijbel JHWH.

En daar begint het mee, de keuze om JHWH te vertrouwen om met de oudste zonde af te rekenen, de zonde die vanaf Adam tot en met nu nog steeds de boventoon voert en wat de basis is van alle, ja alle zonden . Deze zonde welke is je af te vragen en anders doen besluiten door te denken; "heeft God dat werkelijk gezegd, is dat wel waar?", kan je God nu vertrouwen als Hij zegt dat Hij de enige is, die was, is en komen zal, die eeuwig naar het verleden en eeuwig naar de toekomst dezelfde is? Als wij dit werkelijk door en door beseffen en toepassen op ons geloof dan zou God Zich waarschijnlijk niet hoeven af te vragen; "of er nog geloof is te vinden", als Hij terug komt.

Dit is geen verwijt maar een logisch gevolg daar de oorspronkelijke Bijbelse definities compleet zijn omgedraaid van hun betekenissen. De mensen denken zo te geloven maar blijkbaar is dat niet hetzelfde wat God gelooft en of bedoelt te zeggen.

De eerste mens besloot op iemand anders te vertrouwen dan God, en gaf die basis zonde door aan een ieder die na hem volgde, op wie vertrouwd u, vertrouwd u God alleen of het het meest? Adam laat zien dat er maar 1 twijfeling was en dat was voldoende. Met Adam was de hele schepping daarna vervloekt, waarom? omdat Adam de beheerder was de aarde was aan hem gegeven over over te heersen. Door zijn ongehoorzaamheid is die heerschappij over gegaan naar satan. (vloek) De mens WAS naar Gods beeld geschapen maar IS dat nu naar Adams gelijkenis. God is nu al zo'n 6000 jaar bezig om de mens weer naar Zijn gelijkenis terug te brengen. Binnenkort breekt de 7de dag aan, het 7000ste jaar, bekend als het vrederijk iets minder bekend als de rust tijd Shabbat, maar dan 1000 JAAR lang. Dat zal voor vele schrikken zijn. maar geen zorg, God geeft een ieder precies waar die om vraagt.

De Hebreeuwse taal is ten opzichte van alle andere talen uniek, het is de taal van onze Schepper die Zijn bedoeling en herstelplan aan de mens heeft gegeven. Omdat de letters ieder afzonderlijk een eigen betekenis heeft welke meer betekenissen krijgen indien je letters, woorden en zinnen toevoegt en daardoor een eeuwig dezelfde boodschap heeft. DAAROM is Zijn Woord WAAR en onveranderlijk, het is de mens die elke 3 jaar een andere betekenis geeft aan woorden. De Bijbelse definities zijn daardoor al tig keren veranderd / aangepast. Onze cultuur is Grieks staat haaks op Hebreeuwse cultuur, ook dit geeft een gedachte aan de Bijbel die NIET Bijbels is.

Ik hoop u mee te nemen in de wereld van de Bijbel, wellicht kan het helpen om de Bijbel te zien voor wat het is tw: Het Woord van God, perfect in oorspronkelijke staat zonder enige toevoeging en of verwijdering. De Bijbel heeft zoveel meer te zeggen, zoveel meer te geven, het is Gods wijze om kennis te maken met Hem, om hoe meer je inzichten en visies van Hem ontvangt je verder in relatie komt met Hem. Zijn Woord is letterlijk het leven, Eeuwig Leven, wie wil dat niet?

Mijn motto is ; lees de Bijbel, volg Hem na en bepaal uw doel.

Shalom Raymond


Reacties

  1. Interesting; the Holy Spirit indited the word, and it is inspired. Translations are not inspired but I believe the Holy Spirit helps and the more spiritual the translator te better.
    Grace be with you.

    BeantwoordenVerwijderen

Een reactie posten